Welcome


Welcome to my blog. You can read about my adventures in different types of needlework, and I also offer some free
cross stitch patterns. Please, come back often. :)

PLEASE NOTE:


PLEASE, NOTE: The designs on this site are copyrighted to Agnes Palko. They are for your personal use only. They may not be distributed or reproduced without permission.
If you wish to use my patterns to stitch for charity, please, let me know.

24/04/2016

Stitch an inspirational quote from Hungarian poetry


There were a few days recently that reminded me how much I love literature. Not that I need much reminding, I read (or listen to) books all the time, but I have to admit, it is easy to forget about poetry. I love poems but don't reach for my poetry collections very often. It is just as well that I used to know lots of poems by heart and still remember my favourite lines.

The 11th of April is Day of Poetry in Hungary, the birthday of Attila József. Do you want to read some of his poems in English? Here.

The 23rd of April is World Book Day - according to Wikipedia, it was first put on this day because Miguel de Cervantes Spanish writer died on this day. But this is also the birthday and the day of death of William Shakespeare.

This time I chose a quotation by Sándor Weöres. He was a fantastic poet, and as rumour has it he was shortlisted for the literature Nobel prize more than once. Even though it is very difficult to translate his poetry - perhaps because he was a master of the language. This quotation was chosen to travel to the Moon with the space probe "Puli" last year.

Unfortunately I don't know who translated it, I found different translations on the net and this one was the best, I think. The whole sentence goes like this:
"There is one knowledge alone, all the rest is mere accretion: bellow is the earth, above is the sky and inside you the ladder." (I thought it might look better with a dash in the last line.)

Find some of his works in English here.


And here is the pattern:




Happy stitching!

2 comments:

Rita JG said...

Tényleg gyönyörű ez a vers!

Ági said...

Ugye? Azt hiszem, kellene csinálnom egy magyar verziót is.